|
|
|
|
|
歡迎您的蒞臨~ |
以下為翻譯社服務團隊的全省據點,每個翻譯社服務團隊,將竭誠的為您服務! |
|
|
|
專業 - 翻譯社服務團隊 |
|
|
天成翻譯社專業服務 |
|
|
|
|
|
國際文化翻譯 |
|
|
|
翻譯社專家解說:由於受到當代解構論、後現代、後殖民混數的影響,已有許多的學者關注這種跨學門的文化學研究。義大利裔的美國學者韋努蒂(L. Venuti)在其《譯者的隱身》(1995)一書中主張,翻譯應該盡可能「存異」,而非「求同」。他認為,如果我們用通曉慣用的本國語來翻譯,讀者在閱讀時,便常會陷入幻境,以為自己乃是在和「原作」對話。譯者因此而亡於所譯之中。在這種情況下,譯者簡直就像是被原作給「殖民」了!事實上,翻譯本身就是一種「異化」的行為,因為它必須透過另一種「異」的語言文字,另一種「異」的觀點和理解來詮釋,且譯者永遠會是不同於原作者的「另一個」人。 因此,所有的譯本皆獨立於原著,所有的譯文也是另一種獨立的文本。孟加拉裔的學者斯皮瓦克(G. Spivak)更進一步主張,翻譯要主動「貼合」原文。由其從第三世界知識份子的視角,她深刻體會到,語言在國際上的地位從來就不是平等的。她指出:「(譯者)在個人生活細節理所體驗的有關對正確文化政治的深刻認同,有時是不足夠的。
引用處:翻譯空間 吳錫德 著/Yahoo奇摩知識+ |
|
|
|
|
|
|
|
個人 |
陳先生 |
天成 翻譯公司 的翻譯品質好、翻譯精準,完全符合需求。大力推薦~ |
|
|
|
個人 |
葉先生 |
天成翻譯文件 英翻中 的效率真是快速又細心, 公道!我對你們有十足的信心。也很開心能與貴公司合作~ |
|
|
|
|
|
|